黄色片一级免费,国产网址在线,亚洲午夜网站,黄色在线播放网址

從翻譯世界到翻譯中國(guó)  《改革開(kāi)放以來(lái)中國(guó)翻譯研究概論》出版

今日湖北

2018-12-11 11:33:45

001.jpg

近日,著名學(xué)者、浙江大學(xué)文科資深教授許鈞主編的《改革開(kāi)放以來(lái)中國(guó)翻譯研究概論(1978—2018)》由湖北教育出版社出版。作為紀(jì)念改革開(kāi)放40周年獻(xiàn)禮之作,該書(shū)全面展示40年來(lái)中國(guó)翻譯研究所取得的重要成果,以及這些成果在推動(dòng)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)及翻譯事業(yè)發(fā)展,促進(jìn)中外文化交流和國(guó)際合作等方面體現(xiàn)出的時(shí)代價(jià)值與發(fā)揮的重要作用。

全書(shū)將近50萬(wàn)字,除“緒論”外,設(shè)12章,全方位地梳理了改革開(kāi)放40年以來(lái)國(guó)內(nèi)的翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè),理論建設(shè),翻譯史研究,翻譯批評(píng)研究,口譯研究的發(fā)展、成就與趨向,中國(guó)文學(xué)“走出去”與中譯外研究,技術(shù)手段與翻譯研究,中國(guó)的翻譯職業(yè)發(fā)展,翻譯學(xué)術(shù)出版等方方面面,以豐富翔實(shí)的事實(shí),確鑿有力的數(shù)據(jù),深刻周密的理論闡釋,勾勒出了改革開(kāi)放40年來(lái)我國(guó)翻譯研究從無(wú)到有、由弱到強(qiáng)的發(fā)展進(jìn)程。最后一章站在新時(shí)代的歷史起點(diǎn),對(duì)國(guó)內(nèi)翻譯研究存在的問(wèn)題進(jìn)行了專門(mén)深入的分析和展望,為未來(lái)翻譯研究重點(diǎn)提出建議、指明方向。

40年來(lái),中國(guó)翻譯研究走的是一條“開(kāi)放、探索、互動(dòng)、創(chuàng)新”的發(fā)展之路

翻譯是波瀾壯闊的改革開(kāi)放宏偉畫(huà)卷中最活躍的一筆。翻譯研究與改革開(kāi)放有著先天的聯(lián)系,兩者互為推動(dòng):沒(méi)有改革開(kāi)放,就不會(huì)有翻譯事業(yè)的發(fā)展與繁榮,反之,沒(méi)有翻譯界的全力參與和辛勤耕耘,也不會(huì)有改革開(kāi)放的巨大成就。翻譯研究以自己獨(dú)特的方式,在“引進(jìn)來(lái)、走出去”和“講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音”的實(shí)踐中發(fā)揮著無(wú)可替代的作用,促進(jìn)了國(guó)家各方面的建設(shè)、國(guó)家和民族形象建構(gòu),以及對(duì)外科技、經(jīng)濟(jì)和文化交流,為“一帶一路”倡議、“人類命運(yùn)共同體”建設(shè)等國(guó)家方略的實(shí)施提供著強(qiáng)有力的理論支撐、智力支持和人才支持。該書(shū)對(duì)這40年來(lái)中國(guó)翻譯與翻譯研究所走過(guò)的發(fā)展歷程加以回顧、反思、總結(jié),無(wú)論在理論層面,還是在實(shí)踐層面,都具有重要的現(xiàn)實(shí)意義與學(xué)術(shù)價(jià)值。

002.jpg

在許鈞教授看來(lái),在改革開(kāi)放的宏大背景下,我國(guó)翻譯研究從初始開(kāi)放和借鑒、引介現(xiàn)當(dāng)代西方翻譯理論,到強(qiáng)化交流與反思,加強(qiáng)國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)交流,學(xué)習(xí)和探索研究方法,再到關(guān)注理論話語(yǔ)建設(shè),注重跨學(xué)科綜合創(chuàng)新,一直致力于翻譯學(xué)科建設(shè)、學(xué)術(shù)研究與行業(yè)實(shí)踐的同建共構(gòu),不斷改善學(xué)科環(huán)境,發(fā)展翻譯教育,培養(yǎng)翻譯行業(yè)人才和學(xué)術(shù)研究隊(duì)伍,探索具有自身學(xué)術(shù)品格的理論體系,走的是一條“開(kāi)放、探索、互動(dòng)、創(chuàng)新”的發(fā)展之路。在新的歷史語(yǔ)境中,中國(guó)翻譯學(xué)界有必要回顧與檢視改革開(kāi)放40年來(lái)所走過(guò)的道路,從中外文化與文明交流、互學(xué)互鑒的高度,對(duì)中國(guó)的翻譯事業(yè),尤其是翻譯研究所取得的重要成就和存在的不足進(jìn)行梳理與總結(jié),進(jìn)而以當(dāng)前實(shí)際為新的起點(diǎn),做到不忘本來(lái)、吸收外來(lái)、面向未來(lái),進(jìn)一步加強(qiáng)翻譯學(xué)科建設(shè), 構(gòu)建具有主體性、原創(chuàng)性的翻譯學(xué)理論,為繁榮和發(fā)展我國(guó)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)做出翻譯學(xué)應(yīng)有的貢獻(xiàn)。

003.jpg

湖北教育出版社一直參與并支持了翻譯學(xué)術(shù)出版,先后出版了《中國(guó)翻譯通史》《中國(guó)20世紀(jì)外國(guó)文學(xué)翻譯史》《中國(guó)翻譯詞典》《翻譯學(xué)》《文化翻譯論綱》等圖書(shū),并獲得湖北出版政府獎(jiǎng)榮譽(yù)獎(jiǎng),第十一、十二屆中國(guó)圖書(shū)獎(jiǎng)等獎(jiǎng)項(xiàng),積極為翻譯研究做出貢獻(xiàn)。此次出版的新書(shū)《改革開(kāi)放以來(lái)中國(guó)翻譯研究概論(1978-2018)》,為國(guó)家“十三五”重點(diǎn)出版規(guī)劃項(xiàng)目,也是中國(guó)翻譯研究院重大研究項(xiàng)目成果。

鄂ICP備2020021375號(hào)-2

網(wǎng)絡(luò)傳播視聽(tīng)節(jié)目許可證(0107190)

備案號(hào):42010602003527

今日湖北網(wǎng)版權(quán)所有

技術(shù)支持:湖北報(bào)網(wǎng)新聞傳媒有限公司

舉報(bào)電話:027-88568010

運(yùn)維監(jiān)督:13307199555