監(jiān)制在電影電視劇行業(yè),已經成為了必須要有的一個重要崗位之一。尤其是香港電視劇行業(yè),監(jiān)制更是承擔了重要的職責。
其實,不僅僅是影視業(yè)需要監(jiān)制,但凡是出品音視頻作品的企業(yè),都需要監(jiān)制在其中發(fā)揮重要作用。
曾有聽眾聽了傳統(tǒng)文化語音工程團隊(大藏經精品語音工程團隊)演播者胡克老師演播的《佛陀傳》后給出了這樣的評價:我仿若身臨其境一樣,是佛陀坐下的弟子,聽佛陀說法。
還有聽眾深深地理解大藏經精品語音工程錄制的有聲經典是多么不易,用了“那么珍貴、那么動聽、那么完美”來形容。
聽眾們能有如此之高的評價,一方面是我們有專業(yè)的語言藝術家、專業(yè)的錄音棚、后期制作。另一方面,我們還有一位專業(yè)的監(jiān)制。
身負監(jiān)制重任的人,就是大藏經精品語音工程負責人、誦經人李罕。
監(jiān)制一詞在電影電視領域被提及的很多,而在錄制有聲傳統(tǒng)文化團隊中,可以說監(jiān)制是缺失的。
作為大藏經精品語音工程的負責人,李罕承擔的監(jiān)制工作,包括尋找具備專業(yè)技能的播音員、制定錄制有聲傳統(tǒng)文化計劃、再到跟進錄制進度。
李罕認為,尋找一位優(yōu)秀的播音員是一切的核心。
如何選人?首先李罕自己內心就要有一把尺子?!叭绻业恼Z言能力不高,我都聽不出來別人語言能力的高低,選的人也就不會對。”李罕說。
李罕說,一個水平高超的播音員,要讓聽眾可以聽到語言的延伸感,也就是語言的線性。語言能夠“流動”起來,聽者才會聽得舒服。
不管是什么樣的文章,每一句話之間都是有邏輯關系的,即便沒有任何轉折詞,語言的邏輯關系也本就在。找到了語言的邏輯關系,也就可以把握作者的寫作心理,表達出來的語言自然就線性了,只有真的和作者“融為一體”,讀誦出來才最真實。
所以,李罕在挑選播音員時,首先要聽得就是他們的表達,是否具有延伸感、語言是否線性,如果具備這樣的特質,那么這名播音員就是專業(yè)且具備語言美感的人。
找到了優(yōu)秀的播音員,李罕還要根據“市場”選出大多數(shù)人喜歡的作品進行錄制,不論是傳統(tǒng)文化經典,還是有聲書,所錄得都是大家需要的。
比如,在敲定錄制記錄佛陀生平的有聲書時,李罕對比了幾乎所有記錄佛陀一生的書籍,最終選擇了文學性、藝術性、和真實歷史最為貼近的一行禪師所著的《佛陀傳》。
選定了作品,為每一位播音與根據自身特點,挑選出能令他們釋放出最大閃光點的作品又是一門學問。
比如,胡克的語言特點能快速適應各種文體,漢地的、藏地的作品,胡克都可以“信手拈來”,并且能有很好的呈現(xiàn)。因此《佛陀傳》交由胡克完成,在社會上引發(fā)轟動。
江暉的聲音厚重,做過配音演員的他,更適合厚重的題材以及人物較多,需要轉換多種不同書中角色的作品。他負責錄制的《西藏生死書》播放量也早已超過百萬,還有人說他錄制的《弘一法師傳》能夠從聲音中“看”到活生生的影畫。
最后,李罕會不定期地跟進每一位播音員的錄制進度,對作品進行“抽查”?!叭f事開頭難”,每一部作品的開頭,李罕是必聽的。
在錄音棚,李罕播放了江暉錄制的《弘一法師傳》的開頭,一邊播放一邊說:“仔細聽,江暉的表達有帶入感,每一個動作和每一個動作之間是關聯(lián)性,有延展性的,這就是完美的表達。”
如果開頭的基礎打的好,說明播音員對作品有整體的把握,那么整部作品幾乎就不會有表達錯誤的地方出現(xiàn)。
另外,在錄制這一部作品時,李罕腦子里已經開始思考后面兩部、三部作品錄什么、誰來錄得問題了。
其實,李罕所做的監(jiān)制工作,之時系統(tǒng)化、精細化的大藏經精品語音工程中的一個環(huán)節(jié)。而系統(tǒng)化、精細化的去傳播傳統(tǒng)文化經典,這也是大藏經精品語音工程和其他正在錄制傳統(tǒng)文化的團隊,最大的區(qū)別之一。