黄色片一级免费,国产网址在线,亚洲午夜网站,黄色在线播放网址

地方頻道:
您的當前位置:首頁>新聞
2018首屆傳神者大會:“語言+新技術”將推動語言產業(yè)生態(tài)化發(fā)展
2018-12-12 21:45:40   來源:今日湖北

  2018年12月11日,“1211首屆傳神者大會”在中國武漢隆重召開,來自不同領域的千余名行業(yè)翹楚齊聚江城,共同探索語言文化傳播領域如何跨界融合發(fā)展,構建行業(yè)全新生態(tài)。大會以“跨界·連接”為主題,由中國光谷多語產業(yè)技術創(chuàng)新戰(zhàn)略聯(lián)盟主辦,全球創(chuàng)新型多語信息處理與服務提供商傳神語聯(lián)網承辦。傳神語聯(lián)網董事長兼CEO何恩培,加拿大國家研究委員會研究員、阿里巴巴機器智能技術實驗室資深算法專家陳博興,糖果翻譯手機CEO陳勁,上海前灘新興產業(yè)研究院院長何萬篷,LIC語言信息公鏈CEO彭志紅等眾多來自研究機構、行業(yè)協(xié)會、高新技術企業(yè)、高校的專家學者、領導、企業(yè)領袖等共同出席,其規(guī)模和陣容之大,被業(yè)界評價為行業(yè)盛宴新標桿。

  跨界·連接 “傳神者”精神再度升華

  “傳神者”是跨語言文化傳播和連接工程中的所有參與者,不僅包括語言工作者,還有產品設計者、技術人員、策劃人員、以及翻譯機器人,所有這些參與者是跨語言文化傳播和連接過程中一個有機的協(xié)同整體。在總理的囑托之下,“傳神者”更是寄托了“做語言文化使者,連接世界互通互聯(lián)”的特別寓意。

  正值改革開放四十周年以及“一帶一路”倡議五周年,中國“走出去”戰(zhàn)略目標已進入了新階段,越來越多的中國企業(yè)需要跨出國門,讓世界更加了解中國,也讓中國更加了解世界,然而語言溝通的問題仍然存在,萬物互聯(lián)實際上是“連而未通”,正是基于這一考慮,傳神語聯(lián)網積極承辦了1211首屆傳神者大會,聚合行業(yè)尖端智慧理念,努力打通“最后一米”。

  匯聚大咖智慧 探索行業(yè)未來

  會議前,為了更好推進傳神者大會各項工作和活動的長期開展,推進組委會系統(tǒng)化、正規(guī)化建設,武漢?中國光谷多語產業(yè)技術創(chuàng)新戰(zhàn)略聯(lián)盟召開了大會組委會專家內部研討會,集中討論了傳神者大會組織工作,審議了組委會章程,共同起草大會組委會宣言。下午兩點整, “1211首屆傳神者大會”正式開幕,湖北省科技廳高新處副處長胡安慰致歡迎辭,向與會嘉賓表達了感謝并送上了對大會的祝愿。中國翻譯協(xié)會副秘書長楊平做主旨發(fā)言,她表示語言行業(yè)應順應新時代發(fā)展需求抓住機遇,積極響應國家戰(zhàn)略部署,深刻把握“一帶一路”建設的核心要義和精神實質,推進產業(yè)協(xié)同,并呼吁各方共同推動我國語言行業(yè)技術創(chuàng)新與發(fā)展。

  在大會現場,傳神語聯(lián)網董事長兼CEO何恩培發(fā)表《雙奇點助推跨語言文化傳播》的主題演講,他表示“雙奇點時代”下的跨語言文化傳播面臨重大機遇與挑戰(zhàn),語言行業(yè)應擁抱AI、區(qū)塊鏈等新技術,構建行業(yè)新生態(tài)。高效利用人工智能將為整個行業(yè)帶來超級“核引擎”,改善市場需求大于行業(yè)產能的情況,而區(qū)塊鏈則有助于行業(yè)高效運轉、提升整體品質,兩大技術共同作用,將對跨語言文化傳播的創(chuàng)新發(fā)展、場景延伸提供強力支持。

  原北京第二外國語學院副校長,中國對外文化傳播研究院院長邱鳴分享了《語言智能背景下的高層次人才培養(yǎng)》的主題演講,他表示,人工智能會在很大程度上替代現有的一些跨語言工作,但完全取代還不太現實。同時,人工智能會為跨語言文化傳播帶來巨大影響,需要不斷改進教學方法和人才培養(yǎng)模式,加強頂層設計和研究,特別是除了翻譯技能之外,著重培養(yǎng)從業(yè)者的國際化視野、人文情懷及創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)精神,培養(yǎng)出真正適合國家發(fā)展需求的高端人才。

  隨后,上海前灘新興產業(yè)研究院院長何萬篷、Nimdzi InsightsLLC  CEO Renato Beninatto、知識產權出版社有限責任公司黨委副書記李程、達高集團中國主題樂園項目負責人David Pechoux、網來云商創(chuàng)始人兼CEO鄭玉鴻在現場就《跨語言文化傳播如何助推企業(yè)“一帶一路”戰(zhàn)略》問題進行了深度探討。

  加拿大國家研究委員會研究員、阿里巴巴機器智能技術實驗室資深算法專家陳博興深度解析《機器翻譯VS人工翻譯》,他表示,機器翻譯從誕生到現在發(fā)展有70余年,基于數據驅動的機器翻譯技術經過20多年的發(fā)展,取得了巨大的進步,在跨語言的信息交流方面為廣大的用戶提供了便利,帶來了實實在在的收入,但機器翻譯技術還不夠完美,在我們的有生之年不用擔心它會全面取代人工翻譯。在全球化的進程當中,對人工翻譯和機器翻譯的需求將會同時增加,但是同樣要有危機意識,多角度出發(fā)看待問題,提高自身翻譯水平的同時,接受機器翻譯,并應打造自己的人工翻譯品牌。

  對于區(qū)塊鏈深入研究的中國政法大學區(qū)塊鏈研究中心主任孫志勇,分享了《區(qū)塊鏈創(chuàng)新與產業(yè)生態(tài)建設》的主題內容,他認為,區(qū)塊鏈技術不是單一的技術,是綜合技術應用,主要技術包括分布式存儲,點對點通信與非對稱加密技術。在未來的產業(yè)競爭中其應用場景非常廣闊,其中最具產業(yè)前景并可能對經濟組織形態(tài)產生影響的是智能合約。

  在傳神語聯(lián)網董事長兼CEO何恩培的主持下,加拿大國家研究委員會研究員,阿里巴巴達摩院資深算法專家陳博興、譯馬網創(chuàng)始人、CEO張馬成、糖果翻譯手機CEO陳勁、武漢大學珞珈青年學者、人工智能專家李晨亮共同就《新技術如何破解翻譯產能困局》問題進行了深度交流。

  匯集行業(yè)尖端智慧  全球首款落地應用“言值錄”受追捧

  除大咖發(fā)聲外,現場還進行了首屆傳神者代表頒獎典禮,以表彰為跨語言文化傳播行業(yè)做出突出貢獻的優(yōu)秀代表。同時,“明星”產品的亮相也備受關注,即傳神語聯(lián)網推出的專門提供嵌入服務產品——語到開放平臺。區(qū)塊鏈技術在翻譯行業(yè)全球首款落地應用“言值錄”在現場也舉行了隆重的鏈接儀式。據介紹,言值錄旨在為行業(yè)構建譯員信用體系,通過完整、準確、公正的記錄譯員行為數據,真實反映譯員的能力和信用,幫助其建立和傳播個人品牌價值,從而促使譯員獲得更多的合作機會及人脈關系;同時避免行業(yè)產能浪費,減少重復勞動,提升語言服務行業(yè)效能。

  會議下半程,大會進行了莊嚴的宣誓儀式,“傳神者”們鄭重承諾,跨語言文化傳播過程中的所有參與者,將共同致力于探索跨語言文化傳播的重大關鍵科學技術問題,提升創(chuàng)新力,構建跨語言文化傳播行業(yè)新生態(tài),以實現語言產業(yè)健康可持續(xù)的發(fā)展。

  1211首屆傳神者大會圓滿落幕,本屆大會碩果累累,千余名行業(yè)內外精英深度交流,也引發(fā)國內外媒體密切關注。與會的“傳神者”們表示將繼續(xù)推進跨語言文化傳播行業(yè)不斷向前發(fā)展,積極實現全球資源匯聚、交換和共享,將神氣傳向全人類,讓人們如同水電一樣方便地使用語言服務,用母語溝通世界。




(編輯:蔡亮維)

技術支持:湖北報網新聞傳媒有限公司

今日湖北網版權所有 鄂ICP備2020021375號-2 網絡傳播視聽節(jié)目許可證(0107190) 備案號:42010602003527 違法和不良信息舉報中心